«El tejedor en… Nueva York» (VV. AA.)

El tejedor en… Nueva York (VV. AA.)
Edición: Isabel Cadenas Cañón y Javier Molea
Fotografías: J. Jesús Sanz
La Única Puerta a la Izquierda (Sestao, Bizkaia,2012)

Sin que sirva de precedente, voy a reseñar una antología poética. No, no es que esté en contra de las antologías, en absoluto; sin embargo, debo reconocer que me las tomo con mucho escepticismo. Sin embargo, El Tejedor en… Nueva York merece no sólo mi atención sino, especialmente, mi felicitación, pues nos encontramos ante una antología singular por muchas razones, en especial por la transparencia y sinceridad a la hora explicar los criterios de selección que la han conformado. Es conocido: una de las cuestiones que suelen criticarse más en las antologías poéticas al uso es justamente eso, su poca sinceridad a la hora de explicar los criterios de selección, o las diferencias y contradicciones insalvables entre los criterios que se exponen y el resultado final. No es el caso de El tejedor en… Nueva York.

Segunda entrega de un proyecto que quiere unir ciudades y continentes a través de sus voces poéticas, -que tuvo en Madrid su primer campo de expresión con El tejedor en… Madrid-, de la mano del ubicuo J. Jesús Sanz, fotógrafo y gestor cultural vizcaíno que desarrolla una incansable labor de difusión de las “otras” poesías a través de Ex!posía (Bienal de Poesía Experimental de Euskadi), e Isabel Cadenas Cañón y Javier Molea como antólogos; se nos presenta este proyecto como una avanzadilla de la literatura en español que se está desarrollando actualmente en Nueva York. Cuando uno aterriza en la ciudad norteamericana, lo primero que constata es que allí no sólo se habla inglés y español, sino que se hablan todas las lenguas del planeta. Nueva York es la frontera de todos los pueblos, su capitalidad mundial no viene sólo determinada por la presencia en ella de organismos internacionales como la ONU, sino sobre todo por su liberalismo y cosmopolitismo secular, por la llegada -desde su fundación por los holandeses- de oleadas imparables de emigrantes, y junto a ellos de intelectuales, científicos, artistas y escritores de todas las partes del mundo. Nueva York es inabarcable, está siempre de actualidad, todo sucede o puede suceder allí y ello puede llegar a representar una gran dificultad para su comprensión global; sin embargo, en la presente antología se aborda la ciudad de una manera fronteriza y, por tanto, delimitada, circunscrita a poetas jóvenes, nacidos en Hispanoamérica o España, que están desarrollando actualmente su actividad creativa en la ciudad estadounidense.

Poetas que forman parte de la antología, en la presentación en la librería Mcnally Jackson de N.Y. (foto: L.U.P.I.)

De esta manera nos encontramos con 17 poetas –Urayoán Noel, Felipe Martínez, Manuel Fihman, Ernesto Estrella, Marcos Wasen, Karen Sevilla, Soledad Marambio, Natalia Aristizabal-Betancur, Gema Santamaría, Karina Claudio, Marlène Ramírez-Cancio, Diego Vargas, Yarisa Colón, Patricia Fernandez-Pacheco, Carlos Aguasaco, Aídah Gil y Evgueni Bezzubikoff– cuyas voces, absolutamente diversas y genuinas, tienen la impronta del bilingüismo anglo-español, pero también del acento propio de cada uno de sus orígenes y, por encima de todo, crecen en sus poemas la huella de la ciudad global, humanizada y desbordada de seres humanos, contradictoria e imperfecta, nueva y centenaria, universal y local, también los ecos que nos llegan desde el español de Lorca, asombrado y surrealista, hasta el bilingüismo más recientes en autores como Reynaldo Arenas, Martín Espada y tantos otros que han ido marcando la presencia hispana en la capital cultural del mundo.

A su vez, las ilustraciones del libro, en ese viaje de ida y vuelta que es siempre el encuentro entre Europa y América, fueron encargadas a una serie de artistas españoles que intervinieron fotografías del propio J.Jesús Sanz y cuyo resultado vuelve a ser un sinfín de respuestas posibles a la curiosidad que la Gran Manzana produce en todos nosotros.

En definitiva, un proyecto estimulante y magnífico, una antología de la que ahora se publica su segunda edición, que viene a desvelar la inmensa capacidad creativa que se está desarrollando hoy en el Nueva York que habla español, y que nos abre una ventana, una avanzadilla desde la que podemos espiar lo que está sucediendo actualmente al otro lado del Atlántico y colmar, por tanto, nuestra curiosidad.

Agustín Calvo Galán
http://proyectodesvelos.blogspot.com

Agustín Calvo Galán

Agustín Calvo Galán (Barcelona, 1968) ha publicado 'Letras transformistas', una selección de sus poemas conceptuales y visuales (2005), 'Otra ciudad' (libro objeto, 2006), 'Poemas para el entreacto' (2007) y 'A la vendimia en Portugal' (2009). Su obra como poeta visual ha sido recogida en varias antologías especializadas.

1 Comentario

Deja una respuesta

Your email address will not be published.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Previous Story

De lo humano y lo inhumano, por Daniel Dimeco

Next Story

La advertencia del humor: «El cristiano mágico», de Terry Southern

Latest from Reseñas