“Sho-shan y la Dama Oscura”, de Eve Gil

Por | Críticas | 4.11.09

Sho-ShanSho-shan y la Dama Oscura. Eve Gil
Suma de Letras (México, 2009)

En su artículo “Vejamen de la narrativa difícilâ€, publicado en 1994 y luego recogido en su libro Las caricaturas me hacen llorar, Enrique Serna combate el prejuicio –malditos prejuicios- de que la gran literatura está reñida con el gran público. Luego de citar los casos, entre otros, de Kundera, Vargas Llosa y García Márquez como autores fáciles de leer porque “se han echado encima la enorme dificultad de contar sus historias en un lenguaje transparente y precisoâ€, Serna agrega: “Para el fabulador nato, el lenguaje nunca es un fin, pero sí un instrumento de precisiónâ€.

Leyendo Sho-shan y la Dama Oscura, la más reciente novela de Eve Gil, uno no puede sino darle la razón a Serna. Hay que decir de una vez que esta novela inspirada en el manga –la primera en español, según se lee en la publicidad sobre el libro- va mucho más allá del gancho comercial que significa la fusión de dos géneros de gran consumo. Esta es una obra que cumple en dos frentes: por un lado, tiene el grado de misterio y aventura necesarios para mantener pegado a su lector hasta su última página, y por otro aborda cuestiones esenciales y siempre vigentes como la intolerancia y los prejuicios, pero nunca de una manera panfletaria, sino encarnados estos temas en una historia que seduce y conmueve. Que revela, además, el poder de la imaginación y la creatividad en la vida de los seres humanos.

Murasaki Fujita es la encargada de narrarnos esta historia plagada de referencias a la cultura y literatura japonesas. Su verdadero nombre es Violenta Monsalve, pero no sería justo recordarla así, ya que ella se siente y por lo tanto es muy Murasaki Fujita, por lo cual no resulta apropiado llamarla con otro nombre.

La narradora, quien al inicio del libro tiene 21 años y es la creadora de uno de los animes más exitosos, Sho-Shan Z, se remonta 10 años atrás para narrarnos un incidente que cambiaría el rumbo de su vida y el de su familia: a su pequeña hermana Lu, o Cho, que entonces tiene 4 años y padece una clase de autismo que impide la empatía con los demás llamado Síndrome de Aspergen, la acusan de haber matado a uno de sus compañeros de escuela.

Este es el detonante que hace avanzar la trama por caminos tan atrayentes como insospechados. De pronto varios misterios irrumpen reclamando la atención del lector: ¿cómo ocurrió la muerte de Toto, el compañero de Cho? ¿Cuál es la verdadera identidad de Dama, la excéntrica madre de Murasaki y Cho, creadora a su vez de cuentos infantiles? ¿En qué acabará el lío legal en el que la familia se mete a raíz de la muerte del pequeño Toto?

No muy avanzada la novela se nos hace, además, una revelación importante que creo poder revelar sin arruinar el interés del argumento: tanto Murasaki como Cho y Dama no son completamente humanas, sólo una mitad; la otra corresponde a su naturaleza como seres de ficción.

Eve GilEsta novela de apariencia tan sencilla, que seguramente hará y está  haciendo las delicias de jóvenes no habituados a la lectura, plantea sin embargo una situación narrativa complicada por su grado de indeterminación. Como ya he dicho, tanto Murasaki como Dama son creadoras, una de animes y manga, la otra de cuentos infantiles. Las creaciones de ambas se confunden con la historia presunta y trágicamente real que les ocurre: mientras que Sho-Shan Z cuenta la historia de una niña de 4 años catalogada como criminal a la que se busca encerrar en una cárcel de alta seguridad hasta que sea mayor de edad y de su madre Dama, sospechosa de terrorismo, los cuentos infantiles de Dama tienen como protagonistas a sus propias hijas, Murasaki y Cho, aunque en sus relatos no sean hermanas sino amigas –deseo profundo de Dama: que exista comunicación y afecto entre sus hijas.

Es difícil diferenciar los planos planteados como “real†y “ficticioâ€Â  dentro del libro. Conforme avanzan páginas, el límite entre ambas dimensiones se va volviendo cada vez más tenue, de modo que los hechos más fantásticos, como metamorfosis de seres humanos en mariposas o en series animadas, nos van resultando verosímiles, aceptables en el sutil mundo planteado por la autora.

Uno de los postulados básicos del libro es, según mi opinión, el poder de la ficción para enriquecer nuestra vida y desagraviarnos de las ofensas que ella nos inflige. A pesar de que en su serie animada Murakami Fujita cuente una historia terrible, es gracias a ella que le da sentido y orden a esos eventos funestos que ocurrieron en su vida, dejándola confusa y quebrada.

Sin importar si lo que nos cuenta en la novela como real haya ocurrido realmente o haga parte de su imaginación, de sus recuerdos inventados, al narrarlo se ha tomado venganza contra la vida real, en la que tanto ella como su familia se encuentran indefensos ante los embates de una sociedad que los cataloga como anómalos y los rechaza: a Murasaki, por su aspecto de china; a Cho, por el síndrome que padece; a Dama, por su empeño de vivir a sus anchas, asumiendo como propia la cultura y forma de vida japonesas; y a Luís Monsalve, esposo y padre, por tener esa familia “raraâ€.

En la novela que Murasaki Fujita escribe, la misma que nosotros leemos firmada por Eve Gil, tanto ella como su hermana y su madre cuentan con superpoderes con los cuales defenderse de las canalladas del mundo. Además, Cho se traslada de un mundo ingrato y pedestre que no la entiende a un mundo ficticio donde es capaz de comunicarse sin problemas y realizar las hazañas más grandes. También está sugerida la idea de que, por medio de la ficción, se puede convocar nuevamente a la vida a seres que ya han cruzado su frontera. ¿Qué importa saber dónde queda la frontera entre realidad y fantasía cuando la imaginación nos ayuda a sobrellevar las penurias cotidianas de la vida real?

Que suene a lugar común, que suene, pero Sho-shan y la Dama Oscura es sobre todo una novela conmovedora e intensa a la que le deseo que, como los libros de Rowling, gane más y más lectores para la literatura, tenga todo el éxito que merece.

Javier Munguía
http://javiermunguia.blogspot.com

Etiquetas: , ,

21 comentarios

Deja tu comentario »

  1. Yo estoy leyendo este libro, y tiene una narracion pesima, fuera de los cambios entre la ” realidad ” y la “ficcion” que contiene, los cambios de primera persona a tercera son espantosos. La fluidez es poco sutil, en un momento te comienza a envolver en la historia y PUM! se pierde todo! Eso esta muy mal, parece que lo escribio una novata, una niña de secundaria, disculpen, una de secundaria lo haria incluso mucho mejor, encerio he leido mejores narraciones que estas, incluso yo lo puedo mejorar y darle muchisisimo mas trama he historia que la que Eve Gil se invento.

    Muchas palabras del vocabulario Japones que se emplean en el contexto estan mal, Murasaki-chan y Cho, de vez en vez, se refieren a Dama como Akaasan cuando deberia ser Okaa-san como signo de repeto, otra es cuando mencionan las tres escrituras pricipales de Japón que son el Hiraga (usado para usos japoneces), el Katakana ( se usa para escribir nombres extranjeros y/o japoneces) y el Kanji (son las letras Chinas, tambien se emplean para los apellidos Nipones), y en el libro lo mensionan como Haraga, Katakana ( este esta bien) y Furigana (?) el Furigana, es cuando se está formada por caracteres kana (hiragana o bien katakana) de pequeño tamaño que se colocan junto a un kanji u otro carácter para indicar su pronunciación.
    -En la escritura vertical se colocan arriba del carácter.
    -En la escritura horizontal están situados derecha del carácter.

    Algo que tambien consifero mal es…¿Quien es Sho-shan? he aqui otro error, el unico personaje
    ( N/A: hasta donde llebo leido) que asemeja el nombre con Sho es Cho, asi que no deveria ser
    Sho-shan, sería Cho-chan y la Dama Oscura.
    Pockemon….Pokémon.
    Seguire leyendo hasta terminarlo, voy en la segunda parte en la pag 129, solo lo terminare por que no tengo otra cosa que leer en estos momentos, ademas, asi sabre que otras “rarezas” escribio.
    Mi opinion personal hasta el momento de esta historia, es que tiene varios plagios censurados como yo digo, con respecto a los dibujos,( Notaron a Puar (DGB Z ) en el dibujo de la pag 16?).

    Bueno creo que eso es todo por ahora.
    ã˜ã‚ƒ, ã¾ãŸã­ !!
    Atte: é’ . ツキ

  2. Acabo de terminar el libro (no sabía que existía, me lo prestaron) y si bien, no me gusta más que Harry Potter, no coincido con el comentario anterior.
    Me parece una buena obra, bastante amena e interesante. Me gustó mucho como exponen la intolerancia de nuestra sociedad mexicana ante lo que es diferente, yo misma he sufrido esa discriminación por mi afición hacia el manga.
    Considero que la narrativa es un poco extraña, sin embargo me parece que ese es el estilo de la autora, lo cual es muy respetable, y después del primer capítulo uno se acostumbra a su estilo.
    Me parece también muy buena las explicaciones neuropsicológicas que da el libro sobre el As, ya que son muy claras y sencillas para que el lector sepa bien de que se trata. Asi mismo, me parece genial la forma en la que la ficción y la realidad se van mezclando, haciendo un todo, y lo que más me impactó no fue la ficción que se planteó, sino un hecho presentado en el epílogo que puede ser perfectamente real, lo cual lo hace más terrible.
    Otro punto bueno que le encuentro a la obra, es el añadir, dentro de un concepto oriental, a personajes típicamente mexicanos; un personaje al aque amé fue el oficial Moreno, ya que es el tipico “poli” buena onda medio ñero que podemos encontrar en las calles del D.F.
    En cuanto a los dibujos, para el ojo experto pudieran parecer no muy buenos, pero eso es lo mejor, porque según se plantea en el libro, fueron hechos por una niña de 11 años, la misma que cuenta la historia y que trata de asimilar los hechos terribles que marcaron su infancia de manera imaginativa.
    En conclusión, recomiendo esta lectura ya que es una excelente crítica social, y la recomiendo aún más a los aficionados al anime, pues es como ver una de las fantasias de todo buen “otaku” puestas en un contexto real.

  3. wuaaaaaaaaaaaaaaau!!que genial libro,es muy bueno
    si te gusta el anime definitivamente te gustara el libro
    ami me gusto mucho y me parecio que es de un otakuuu!!jajaja ok se los recomiendo!!

  4. Yo leí el libro hace unos meses, cuando recién salió a la venta. La anécdota es que yo trabajé un tiempo en una editorial pequeña que pudo haber sacado este libro, lo sé porque yo estaba en el área de derechos de autor donde se manejan expedientes y documentos para los contratos de autores y uno de ellos tenía en su rótulo “La Dama Oscura” y tenía datos de Eve Gil, al parecer la obra contaba con más páginas de lo que la colección requería y no se pudo concretar en ese lugar. Meses después de que dejé de trabajar ahí me topé con este libro y como también soy aficionada al anime y manga ló compré. Me parece un buen intento de unir este género con la literatura mexicana, obviamente los que se sentirán más identificados son los que saben del género pues la autora hace muchas referencias a series, así como a las situaciones que viven quiénes son criticados por gustar de este género. La autora puso mucho de si, ya que su hija menor padece el síndrome de Asperger, y su hija mayor es fan del manga y anime (razón que la llevó a escribir esta obra). Era un poco raro ver mexcladas en la novela la típica idiosincracia mexicana con el mundo ficticio de la animación japonesa, pero me parece innovador. Lo malo es que siento que al final, como país quedamos mal parados, si es muy dura la crítica.

  5. Hola, yo estoy leyendo el libro, y aunque la narración es amena y la historia intrincada y emocionante si le encuentro bastantes fallas. En primera que debió depurarse más la redacción para que no haya errorcillos de dedo que desconcentren al lector y demeriten la obra, y segundo que antes de escribir y más aún de publicar una novela que hable del mundo anime y manga investiguen un poco, el libro tiene errores básicos en nombres de series y en el uso de palabras de origen japonés. Para no ir más lejos citaré el gigantesco error de coherencia entre el título del libro y el nombre del personaje de Lu o Cho, además de que shan no quiere decir nada, es chan la palabra correcta, por favor, entren a internet 15 minutos antes de hacer el ridículo, más aún si es el título del libro.

    Me gustó el enfoque que hace de la crítica y la intolerancia que hay dentro de la sociedad mexicana hacia lo que es diferente.

    Y una cosa más, si pretenden que los aficionados al anime y manga lean este libro andan muy perdidos, yo como fan encontré insultante que no conozcan lo básico dentro de la animación japonesa, no es por hacer menos a nadie pero si publican esto ha de ser porque son medio ignorantes o porque la autora tiene contactos.

  6. este libro me parecio muy interesate
    eve gil parece defender a los fanaticos del anime x su hija
    y me parece muy bien
    segun ella los hijos a veces asustan a sus padres x el hecho de lo q les gusta pero en realidad es como un pasatiempo
    ella menciono q tambien creia q su hija tendria malas calificaiones y su vida se pondria de malas pero nada de eso paso y ahora defiende a la mayoria de los frikis u otakus

  7. Me gusto mucho esta novela me quedo encantado desde el inicio hasta el final.
    Gracias a Eve gil por publicar esta novela sobre los faniaticos del anime y manga,
    Casi mostrando que defiende alos fanaticos del anime y yo soy uno ypor eso me gusto mucho esta novela, aunque es muy interesante la trama.
    Pero con los policis corruptos que haboa como trataban ala madre y a Lulis era horrible, pero muy buena novela, Gracias a la escritora por esta novela

  8. bueno pues cuando vi por primera vez el libro me imagina ke seria como hell girl pero omg!!
    puede que la portada se parezca a enma ai pero en relativa me parecio una historia interesante el como se ivan inbolucrando cada personaje ^^ para mi parecer me encanto es la primera vez de leo un libro basado en el anime y el manga *0* genial

  9. Acabo de terminar el libro y sinceramente me gusto me dejo un buen sabor de boca por asi decir, es entretenido aunque hubo un momento en el que se apago un poco mi interes y es que la verdad no fue solo la portada lo que me atrajo del libro, no si no cuando lei la primera linea lo admito que eso fue lo que llamo mi atencion, pero despues me disgusto que pasara eso (cuando Murasaki pasa por e plasma en el cuarto de cho) y al continuar leyendolo me volvio atrapar hasta terimarlo todo. Es verdad que la autora debio haber investigado mas sobre la cultura japonesa y sus lenguaje principalmente tambien lo que a mi parecer no debia tener eran los herrores escritura en el texto pero en general es buena y entretenida ya que jovenes amantes al anime si la lerian aunque sea por curiosidad.

  10. ola!! me gustaria tener tu face eve te he buscado pero no te encuentro en seri ame tu libro de sho shang y la dama oscura me gustaria saber si abra una segunda parte!!:) saludos

  11. No se porque algunos le hacen tanta fiesta a este libro, si, lo escribió una mujer que es madre de una niña con Asperger y de una otaku y que se disfraza cuando da sus conferencias, si esta bien que de la imagen de la madre tolerante que se involucra en los pasatiempos de sus hijos (con todo y que, señora, digan o que digan hay edades para disfrazarse, estilos, también), su libro es malo, está mal escrito, con muchos errores que cualquier novato aficionado al anime y manga notaría, ya no digamos un experto en el tema. Y los plagios a dibujos conocidos (Dragon Ball) son evidentes, además de que están muy mal hechos, ¿que pasó con la originalidad y el derecho de autor? con razón muchos dicen que parece un relato escrito por una niña de secundaria.

    Los otakus pose, que realmente no conocen sobre animación japonesa sino que ven anime y manga por moda, son los que se van con cualquier cosa que diga “novela manga” en la portada y se vuelven fans, respétense un poco, no compren la primera cosa con un monito de anime mal dibujado e la portada.

    Se que este comentario no les va a gustar a muchos, pero es la verdad, los errores y el plagio ahí están, que les simpatice la autora esa es otra cosa.

  12. [...] http://www.revistadeletras.net/sho-shan-y-la-dama-oscura-de-eve-gil/ [...]

  13. Yo leí este libro hace ya unos meses, lo ví en una libreria y tanto la portada (debo admitirlo; en un principio crei que era algo referente a Jigoku Shoujo) como el hecho de que fuera referente al anime y manga me llamó la atención y al no tener nada mejor que leer en esos momentos, lo compré. Pero al ir casi por la mitad del libro, le perdí todo interés. No esta muy bien escrito, las referencias que hace al lenguaje japonés estan mal (como dice Aoi Tsuki en su comentario); la pronunciacion de los personajes y la forma en la que escribe las palabras, por poner un ejemplo. La historia me pareció extraña, sobre todo los cambios de realidad. Aun asi, decidí terminar de leer el libro (ya lo había comprado, y además para ver al menos si había algo interesante en el final), pero no me gustó en lo absoluto.

    Lo digo porque a mi me gusta el anime y el manga, y llevo ya un tiempo con este gusto; en cuanto noté la manera en la que la autora escribia las palabras japonesas y hacia referencias a esta cultura, me indigné por los errores tan obvios que estaba haciendo. En cuanto lo terminé de leer, ya estaba buscando maneras de venderlo o deshacerme de el. En verdad, no le encuentro lo fascinante a este libro.

  14. me encanto el libro y las ilustraciones de eve gil ,me dio risa cuando puso “sho shan Z”
    pues ya lo entendi mas y me encanta el anime:

  15. Si es cierto, ese libro tiene algunos errores de ortografia y ciertos plagios de dibujo.
    Pero, ¿Desde cuando eso importa?. Todo el mundo plagea hoy en dia.
    A mi me gusto la trama, ademas esta basado en un hecho real que sucedio a la autora y a sus hijas, ¿Desde cuando las experiencias en la realidad son un plagio?, ahora resulta que solo por unas faltas de ortografia japonesa y plagios en dibujo van a hacer que no a todos les guste el libro.
    Si la mayoria no ve lo que algunos si vieron en ese libro siento pena por ellos. Sea o no un plagio, Eve Gil se esforzo creando esta historia y su unico objetivo era que a nosotros nos gustara.

  16. pues el dia que fui a la libreria y vi el libro confesare que ,me llamo la atencion por tres cosas la portada el titulo y la autora, lo lei apenas hace un mes, y a mi si me gusto mucho desde muy chica soy fanatica por el manga y al leerlo de alguna manera me fui identificando con la historia si bien es cierto que depronto te allas en un momento de que paso, es parte de lo mismo pues de eso se trata de buscar encontrarle el suspenso o la emocion yo recomiendo a leer el libro, pues ademas dec ser interesante tiene los temas de la vida cotidiana, que nos pudfen ayudar presisamente a eso ser tolerantes, y no discriminar tanto a la gente.

  17. En mi opinión, fue un buen intento de la autora que la gente entendiera sobre la cultura japonesa, pero no lo logró, yo me confundí en varios pedazos pues iba de primera persona a tercera y te hablaba de lo que pasó a sus 9 y luego de repente se saltaba a los 11, etc. Lo que más me gusto que si es coherente y bonito es lo de las diferencias de china y japón de la página 24 a la 25. También de que es cierto a menudo el hecho de que el gobierno mexicano es muy injusto; como creen que Lu mata a Toto y le hacen la vida IMPOSIBLE a la familia Monsalve y luego además de que el papá de Toto mata a Dama, se sabe que era culpa de la madre de Toto y no se hace absolutamente nada contra el padre de Toto ni intentan hacer algo por la familia Monsalve, puesto que la gente mexicana de ahora es muy orgullosa y no hace nada en el libro el gobirno porque no quieren admitir que cometieron un error.

    En conclusión, siento que en respecto de enseñarte sobre la cultura japonesa y la forma ne la que escribió el libro no son muy buenas, pero que por la historia de la muerte de Toto y las injusticias y esteriotipos de este país, la verdad si puede valer la pena. Te cambia la forma de ve el mundo ( o país=)

  18. Muy buen libro pero tiene muchas faltas de ortografia horrorosas sobre todo en la tematica japonesa y al principio me gusto pero despues me horroriso y Murasiki me cayo gordo igual que la autora

  19. Aun no he terminado de leer el libro, pero hasta donde voy me ha parecido bastante buena, si bien su forma de narrar no es muy profesional (ni coherente) el estilo es muy propio,y al cabo de un rato uno se acostumbra, del mismo modo que da la sensación de: “no presión”: no se siente como si estuvieras leyendo un libro de historia, su estilo relajado e informal de inmediato te da la impresión de que estas hablando con Murasaki, como si ella misma te lo contara, dándole una aspecto muy interesante a la historia. Aunque agregándole el hecho de que algunas partes de la historia no concuerdan con la verdadera cultura japonesa, la historia se torna algo mal.

    Algo con lo que no estoy nada de acuerdo: la trama narra de un bonzo llamado “Arigato Sensei”, para los que no lo sabían, traducido al español es “gracias profesor”, ¿en serio? ¿quién le pone a un personaje “gracias profesor”? a mi forma de ver es algo ridículo, nada original y poco profesional [que tan si tomo un algún personaje y le pongo: "Shimai kesshite" (sig. "Nunca hermana")] es algo que realmente me decepciono de ese libro.

    Pero a fin de cuentas si te gusta el anime, el manga y sobre todo la cultura japonesa “SHO-SHAN y la dama oscura” es una buena opción para leer, y como toda lectura te proporcionara datos interesantes (como lo relacionado con el Asperger), información sobre cultura japonesa, aspectos de los cuales saber para la vida, pero sobre todo un momento agradable para disfrutar de esta gran historia.

  20. Sobre lo que comentan: Miyaa ¿que no esta mal que sea un plagio (malo) de dibujos conocidos? pues entonces voy a plagiarme esta pseudohistoria, mejorarla y ofrecer algo decente al público lector y más al público conocedor de la temática anime y manga, que es lo que se merecen (nos merecemos) y no este pobre intento de mercadotecnia.

    Que primera novela manga ni que nada, a esta cosa no se le puede llamar novela. Digo, Eve Gil, buen intento por querer escribir sobre un tema del que no sabes nada, por disfrazarte y aparentar que dominas algún conocimiento sobre cultura japonesa pero como autora te falta muchísimo, y al menos se original.

    Este libro es una muestra más que en nuestro país “con dinero baila el perro” (por eso publicaron esta cosa) y que hay mucho pseudoaficionado que compra cualquier cosa que diga “manga” en su portada, no se vean tan desesperados por favor.

  21. He comenzado a leer el libro, me parece buen intento de dar un enfoque diferente al género novelesco. No soy conocedor de la manga ni del idioma japonés, lo que si veo son muchos comentarios y críticas en español contra la novela y su autora, pero esas críticas y comentarios tienen infinidad de errores ortográficos que realmente si son faltas de respeto, para usar el término empleado por C.C. Koizumi, al español. Lo que me da risa es que todos están molestos por los errores orotográficos de las palabras en japonés y no se preocupan por el idioma en que escriben sus críticas, el español.

Deje su comentario