XXII Editores: Iria Rebolo

Por | Entrevistas | 3.04.10

Foto ツゥ テ》ico de los Libros

Algo de quijotesco tiene montar una editorial en plena crisis, cuando nada aconseja lanzarse a la aventura. Mテ。s aテコn cuando, como han decidido los tres editores de テ》ico de los Libros, la excelencia literaria y el esmero en la ediciテウn se van a tomar como bandera. Los lectores estamos de enhorabuena porque esta nueva editorial barcelonesa se toma el asunto en serio y con toda la pasiテウn del mundo, es decir, porque se trata sobre todo de otros tres lectores empedernidos, con muchas ganas y buen criterio. La primera toma de contacto con テ》ico de los Libros promete un sello de calidad, que llenarテ。 ciertos huecos y nos traerテ。 unas cuantas sorpresas. Con Iria Rebolo, una de sus editoras, hablamos de todo eso y de unas cuantas cosas mテ。s. Miren arriba, vecinos lectores, tenemos nuevos inquilinos en el テ。tico y la cosa promete.

A modo de test…

ツソCuテ。ndo decidiste ser editora y por quテゥ?

Cuando descubrテュツ que existテュa un trabajo que consistテュa en leer, seleccionar y hacer llegar estos libros a mテ。s gente, decidテュ que no podテュa hacer nada mテ。s. Despuテゥs, la decisiテウn consciente de crear un proyecto editorial nace de la urgencia y la necesidad de ver determinados libros traducidos al castellano tanto como lectora como desde el punto de vista profesional.

ツソCuテ。l es el criterio principal de vuestro catテ。logo?

La respuesta es sencilla y directa: publicar buenos libros.

ツソPrimer libro publicado?

Kanikosen. El Pesquero, de Takiji Kobayashi. Es un clテ。sico de la literatura japonesa que en 2008ツ desatテウ un fenテウmeno editorial de ventas en Japテウn y se convirtiテウ en best seller ochenta aテアos despuテゥs de su publicaciテウn. Un libro reivindicativo que le costテウ la vida a su autor quien falleciテウ tras una brutal paliza de la policテュa imperial nipona durante un interrogatorio. Es un puテアetazo al estテウmago del capitalismo.

ツソEl libro mテ。s difテュcil? (de editar, de conseguir, de vender… interpretaciテウn libre).

Zoo o Cartas de No Amor, de Viktor Shklovski. Ha sido un proceso complejo y apasionante. En mayo publicaremos una versiテウn inテゥdita de este libro con material que no se habテュa traducido al castellano. Existe una ediciテウn de 1971 pero estテ。 incompleta. Nosotros publicaremos todas las cartas que Shklovski escribiテウ, ademテ。s de los prefacios que, a su antojo, incluテュa o retiraba de las distintas ediciones del libro desde los aテアos veinte hasta los ochenta. El autor tenテュa una relaciテウn difテュcil con el rテゥgimen soviテゥtico y en ocasiones se autocensuraba. En nuestra ediciテウn hemos apostado por incluir todo el material y asテュ poder aportar una perspectiva mテ。s amplia sobre el autor y sobre la novela, que estテ。 basada en su vida. De hecho, es la primera ediciテウn mundial テュntegra de este libro. Ha sido un trabajo laborioso de revisiテウn de material y comparaciテウn, a partir de una traducciテウn del ruso, de por sテュ delicada por el estilo tan personal del autor pero estamos muy contentos con el resultados. Los apasionados de Shklovski lo agradecerテ。n y quienes no le conocen podrテ。n descubrirlo a travテゥs de textos inテゥditos hasta ahora.

ツソQuテゥ libro os hubiera gustado publicar y habテゥis tenido que rechazar? (por estar ya editado, por problemas de derechos, por no encajar en tu colecciテウn… ).

Algテコn libro de Jane Bowles, por ejemplo En el cenador, que en breve publicarテ。 la editorial Alfama. Es una autora que merece ser (re)descubierta y no estarツ siempre a la sombra de Paul Bowles.

ツソQuテゥツ os impulsa a publicar un libro, ademテ。s de verlo en vuestro catテ。logo?

Que lo descubran, igual que lo hemos hecho nosotros, cuantos mテ。s lectores mejor. Compartir algo que te gusta y algo en lo que crees es uno de los mayores placeres, lo disfrutas mテ。s.

ツソQuテゥツ os impide publicar un libro?

Exactamente lo contrario a lo que nos anima a publicarlo: que sea malo.

Por curiosidad: ツソPor cuテ。ntos correctores pasan vuestros libros?

Los libros suelen pasar por dos correcciones internas (a veces las lecturas son mテ。s, somos tres pares de ojos siempre al acecho) y dos correcciones externas.

ツソLibro electrテウnico?

Creemos que el libro electrテウnico tendrテ。 su hueco, pero nunca sustituirテ。 o acabarテ。 con el papel. Nos gusta tocar y oler nuestros libros ademテ。s de leerlos.

Confiesa: Vas a una librerテュa. ツソRecolocas tus libros en las mesas de novedades o en los estantes cuando no estテ。n bien visibles?

ツ。Por supuesto! Es casi un acto reflejo, como el de una madre retocando la camisa de su hijo antes de que le hagan una foto porque quiere que salga bien.

Imagina: En unos aテアos, debido al テゥxito de la editorial, os ofrecen formar parte de un grupo o venderla. ツソQuテゥ harテュas?

Nos encanta imaginarnos teniendo テゥxito, de lo contrario nuestro proyecto no tendrテュa sentido. En cuanto a lo de venderla: no, gracias. Si funciona y estamos cumpliendo nuestras expectativas, ツソpara quテゥ テュbamos a vender?

Con Kobayashi y Pezeshkzad, テ》ico de los Libros ha apostado por autores desconocidos en nuestro paテュs y por literaturas menos transitadas. Sin embargo, tanto Kanikosen como Mi tテュo Napoleテウn son libros que, con matices, han arrasado entre los lectores de Japテウn e Irテ。n, respectivamente, y luego tambiテゥn en traducciones al inglテゥs, por ejemplo. ツソVais a mantener esa tテウnica en vuestro catテ。logo?

Desde luego, estamos convencidos de que los lectores esperan este tipo de descubrimientos, no sテウlo son lecturas excelentes sino que ademテ。s te acercan a las culturas de las que proceden. Nunca habrテュa imaginado un Irテ。n divertido e irreverente como el que retrata Mi tテュo Napoleテウn y mucho menos en la dテゥcada de los cuarenta. Su sentido del humor dista mucho de la imagen, distorsionada, que tenemos hoy de ese paテュs. Nos encanta sorprender al lector.

ツソNo temテゥis siempre que un pez grande os arrebate esos hallazgos?

El hallazgo no te lo pueden arrebatar, porque ya es tuyo. En cuanto al autor, estarテ。ツ siempre mejor cuidado en un sello que valora la calidad y construye catテ。logo. Nuestro trabajo es descubrirle nuevos e interesantes autores al lector, y no debemos dejarnos condicionar por nada mテ。s, mientras trabajamos en esa direcciテウn.

Esto de la ediciテウn literaria tiene mucho de descubrimiento y goce privado, cuando uno se encuentra un texto que le apasiona y que aテコn no ha caテュdo en manos de quienes, eso espera, serテ。n los lectores de su editorial. Sin desvelar del todo la receta, ツソcテウmo vivテュs esa bテコsqueda previa, quテゥ modus operandi seguテュs para conseguir un texto que os seduzca?

Recurrimos a mテコltiples fuentes, no hay nada establecido. Cada uno aporta su experiencia, sus lecturas, transformamos los inputs que recibimos cada dテュa, seguimos consejos de amigos, etc. Puedes llegar a un gran libro de la forma mテ。s insospechada. ツ。Y a veces, incluso, descubrir que eres el primero!

Viendo vuestro reciテゥn estrenado catテ。logo y curioseando por vuestra pテ。gina web, uno tiene la sensaciテウn de que vuestro sello va mテ。s por la calidadツ y la singularidad de cada obra que no por temas, modos o gテゥneros. De la cruda denuncia de Kanikosen al humor costumbrista de Mi tテュo Napoleテウn, y lo que se avecina: las cartas de Shklovski, ese tratado de cetテ。ceos de Hoare. Sano eclecticismo. ツソQuテゥ ha de tener un texto para que todo el equipo テ》ico se ponga de acuerdo?

Creo que era Borges quien decテュa que reconocテュa la buena literatura por su capacidad para acelerarte el corazテウn. No es que hagamos competiciones de resistencia cardiovascular pero, aunque cada libro apela a una sensibilidad diferente, si alguno reacciona asテュ ante un texto sabemos que tenemos algo bueno delante, y si no, intentamos llegar a una mayorテュa simple.

ツソOs lanzarテゥis con la literatura original en castellano algテコn dテュa?

No sテウlo nos lanzaremos sino que ya estamos abiertos a propuestas.

La saturaciテウn de tテュtulos en las librerテュas cobra dimensiones bテュblicas. Aparte de la calidad en la ediciテウn (vuestros libros son de veras bellos como objetos, muy cuidados, cosa que agradecemos los bibliテウfilos), ツソcテウmo os planteテ。is la promociテウn de un libro para que no sea otro mテ。s en los anaqueles?

Cada libro es una labor de amor, y la promociテウn no es sino conseguir que otros se enamoren de lo que tテコ amas.

El modelo actual de distribuciテウn estテ。 comenzando a mostrar sus fallas. ツソUna editorial independiente necesita tambiテゥn de libreros independientes, de otras estrategias mテ。s directas para ganar visibilidad, o las grandes cadenas se seguirテ。n llevando siempre la parte del leテウn?

Una buena editorial siempre necesita de libreros independientes y de cualquier estrategia que permita llegar al lector. Las grandes cadenas realizan una importante labor para dar visibilidad a los tテュtulos pero, para nosotros, el pequeテアo y mediano librero es el gran hテゥroe de esta batalla.

Takiji Kobayashi

Los tres editores de テ》ico de los Libros, Claudia Casanova, Joan Eloi Roca y tテコ misma, Iria, venテュs de diferentes regiones del mundo de las, para entendernos, grandes editoriales. Como es lテウgico, en una editorial independiente varias tテ。cticas cambian. Cambian tambiテゥn algunos criterios. ツソEn quテゥ crees que puede ayudaros esa experiencia anterior en un proyecto como el vuestro y en quテゥ se diferencia テゥste de aquella? ツソMテ。s libertad, mテ。s riesgo, mayor implicaciテウn?

Creo que libertad y riesgo son palabras clave, se conjugan y conforman el perfil de nuestro proyecto ツ。Sin riesgo no habrテュa emociテウn! La experiencia claro que ayuda, hemos aprendido mucho tanto de los errores como de los aciertos en aquellos sitios de los que procedemos.

ツソCテウmo valoras la incidencia de la crテュtica literaria y de los medios en vuestro trabajo?

Es fundamental, nos ayuda a llegar a lectores. Puedes tener una gran novela en tu catテ。logo, como Mi tテュo Napoleテウn, pero, si nadie habla y se lo comunica a lector no habrテ。 forma de que テゥste lo descubra.

Iraj Pezeshkzad

La red, a travテゥsツ de bitテ。coras y revistas especializadas, en teorテュa tambiテゥn independientes, y sobre todo gracias a las redes sociales, ofrece un nuevo espacio de comunicaciテウn, tanto entre profesionales como, sobre todo, con el lector. ツソCテウmo enfoca テ》ico de los Libros su presencia en la red?

Intensivamente. Tenemos presencia en la red a travテゥs de nuestra pテ。gina y tambiテゥn mediante Facebook (donde, en menos de tres semanas, hemos aテアadido mテ。s de 1.000 amigos), Twitter, Youtube, etc窶ヲ No sテウlo nos parece importante para darnos a conocer sino que es casi mテ。s importante el poder recibir el feedback de los lectores y de la gente que conecta con nosotros a travテゥs de esos canales. Se crea una relaciテウn mテ。s cercana y, en muchos casos, conseguimos informaciテウn que de otra forma no nos llegarテュa. Nos ayuda a mejorar y a saber quテゥ esperan de nosotros.

ツソQuテゥ nos prepara テ》ico de los Libros a partir de ahora, en quテゥ estテ。is trabajando? Hテ。blanos de Zoo o cartas de no amor, de Leviatテ。n, pero sobre todo de dテウnde te gustarテュa ver a vuestra editorial en un futuro cercano.

Zoo o cartas de no amor, como te decテュa antes, ha representado una apasionante labor de ediciテウn. Pero sobre todo, es una historia de amor amordazado. Esperamos que los lectores se emocionen tanto como nosotros al leer las frases desesperadas que Shklovski le dedica a su amada Alia. En cuanto a Leviatテ。n, de Philip Hoare, es el ganador del prestigiosテュsimo premio Samuel Johnson 2009, el galardテウn britテ。nico mテ。s importante en el campo del ensayo. Este libro es el sueテアo dorado del lector de Moby Dick: una aproximaciテウn literaria, cultural y cientテュfica al ocテゥano y sus monarcas, las ballenas.

En cuanto al futuro de nuestra editorial, me gustarテュa que nuestros libros encontraran su lugar en las bibliotecas de muchos lectores.

Sergi Bellver
Bitテ。cora de Sergi Bellver

Mテ。s informaciテウn: Web de テ》ico de los Libros

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , ,

2 comentarios

Deja tu comentario »

  1. como quisiera tener ese libro de viktor.

  2. [...] entre guerras en Rusia y Alemania, y hacer brillantes reflexiones sobre arte y literatura.ツ En una entrevista, Iria Rebolo, parte del equipo editorial de テ》ico de los libros se refiere aツ Zoo o cartas de no [...]

Deje su comentario